Дикция при помощи лингвистических сказок?
Можно ли улучшить дикцию, уделяю внимание технике своей речи всего несколько минут день? Современная наука говорит, что «да». Одним из новых направлений в развитии дикции являются крайне эффективные лингвистические сказки. Их чтение с толком чувством и правильной интонацией способно творить чудеса. Проверьте сами. Если у вас получится произнести не сбиваясь этот текст с выражением, вы прирождённый диктор и ваша миссия - вести прямые эфиры.
КШИ
Пъс, Психа и псята сяпали по напушке. Навстрызь хвиндиляла Бутявка. Бутявка увазила Пъса и волит: « Сяпаете по напушке, а напушка-то индяцкая! Не Пъсова напушка! Не Пъсам шаяться бтысь». Пъс обезвалдел и волит Психе: «Обезвалдеваю от бутявок. Бутявки, а волят с Пъсом яко тако некузяво! А ну, бутявщина, кши от Пъсов!» А Бутявка волит: «Опо-по, опопо, галивнок. От Пъса арсаждусь и обсяюсь! Сяпай в геесу! За галивнока отводишь! - бирит Пъс. - И за геесу! Не Пъс галивнок, а Бутявка!» И птум сяпалкой по напушке! Бутявка инда тырснула в бурдысья.
Ну, как? Всё понятно. Чтобы талант красиво, чётко и правильно говорить всё же развивался, советую скачать подборку лучших на мой взгляд лингвистических сказок и тренироваться ежедневно по несколько минут в день. Научившись с лёгкостью читать бред, ещё лучше - читать бред с выражением – разукрасить обычную речь для вас не составит никакого труда. Кстати, любой другой текст после такого будет казаться вам лёгкой разминкой речевого аппарата.
А есть ли СМЫСЛ?!
Поскольку самые яркие ныне существующие лингвистические сказки создавались профессиональными писателями, смысл в лингвистических сказках есть. К сожалению его не всегда можно разгадать сразу, поэтому автор одной из первых сказок с несуществующими словами, Льюис Кэррол, дал пояснение к некоторым придуманным им же словам. Вот небольшая выдержка:
Бармаглот
Варка́лось. Хливкие шорьки́ Пырялись по наве, И хрюкота́ли зелюки́, Как мю́мзики в мове.
- варкалось — восемь часов вечера, когда уже пора варить ужин, но в то же время уже немножечко смеркалось
- хливкий — хлипкий и ловкий
- шорёк — помесь хорька (в оригинале Кэрролла — барсука), ящерицы и штопора
- пыряться — прыгать, нырять, вертеться
- нава — трава под солнечными часами (простирается немного направо, немного налево и немного назад)
- хрюкотать — хрюкать и хохотать (вариант — летать)
- зелюк — зелёный индюк (в оригинале — зелёная свинья)
- мюмзик — птица; перья у неё растрёпаны и торчат во все стороны, как веник
- мова — далеко от дома (Шалтай-Болтай признаётся, что сам в этом не уверен).
Ну, вот где–то так. Напоследок два лингвистических стихотворения:
Про бобылей
Кто добыл бобов? Бобыль добыл бобов. Бобов бобыль добыл. Добыл бобов бобыль. Что добыл бобыль? Бобыль добыл бобов Бобов бобыль добыл. Добыл бобов бобыль. Откуда у бобыля бобы? Бобыль добыл бобов. Бобов бобыль добыл. Добыл бобов бобыль.
Посолнцезеленуолешьтоскло
Посолнцезеленуолешьтоскло перепелусатошершавит Осиянноеосипоносит Красносерпопроткнувшемужаба Кудролещеберезевеньспоьй переспойулетилосолнцем Нассчитаютдураками амыдуракилучшеумных.
Для большей эффективности советую составить собственную лингвистическую сказку и поделиться ею в комментариях.
Маленький конкурс
Также вы можете записать в mp3 то, как вы это читаете и выложить в комментариях (файлы лучше всего выкладывать на getonair.ifolder.ru). Таким образом вы можете получить обратную связь, от посетителей сайта и от меня. Дерзайте!
Юлиана Романова.
PS: Для неодоверчивых повторюсь, лингвистические сказки - это очень эффективный метод развития дикции и креативности. Просто попробуйте.
Коллекция самых действенных лингвистических сказок:
- 1103